Рейтинг@Mail.ru
LingVid
Расширение словарного запаса иностранного языка через просмотр фильмов и сериалов

Проблема


Значение английского языка в современном мире трудно переоценить, он считается фактически международным языком общения. Существует множество методик по изучению иностранных языков и один из них - просмотр фильмов и сериалов. Это тот случай когда можно совместить приятное с полезным: смотреть любимый сериал и заодно совершенствоваться в иностранном языке.


Обычно в этом случае просмотр выполняется с субтитрами на иностранном языке. Но, по опыту множества людей, этот способ плох тем, что во время просмотра мозг уже практически перестает воспринимать речевую информацию и по сути получается просто чтение текста. При этом мы теряем главную возможность, которую предоставляет этот метод - тренировка восприятия иностранного языка на слух. Кроме того, довольно неудобно постоянно переключаться в словарь или переведенную версию субтитров, когда встречаешь новое слово или фразу.



Описание


В конечном итоге проект будет представлять с собой три основных модуля: плагин для какого-нибудь популярного десктопного видео-плеера (возможна также кастомная сборка данного плеера и плагины для онлайн-кинотеатров), мобильные приложения и веб-сервис.


Рассмотрим для чего все это нужно и как это будет работать.


Для начала потребуется создать аккаунт через мобильное приложение или веб-сайт и пройти тест на примерное определение словарного запаса. Затем, при открытии видеофайла, субтитры будут загружены на сервер для анализа (если субтитров нет, будет предложено найти их в одном из сервисов поиска субтитров). На сервере из субтитров будут извлечены слова и фразы, определена их сложность (по частоте использования в языке и по результатам теста пользователя). Далее у пользователя будет выбор: сразу начать смотреть видеофайл, либо для начала просмотреть и выучить незнакомые слова (в виде карточек как в Anki и в игровой форме).


Во время просмотра видео на экране десктопа субтитры отображаться не будут, позволяя полностью полностью погрузится в просмотр фильма или сериала.


Вся информация, которая может понадобится при просмотре будет показываться на экране мобильного устройства (смартфон, планшет), который в режиме реального времени будет синхронизироваться с видео на экране десктопа:



В зависимости от настроек пользователя, на экране могут показываться: субтитры на иностранном языке, субтитры на русском языке (при их наличии), незнакомые слова:



Пользователь прямо со смартфона сможет простым тапом выбрать слово, посмотреть перевод или значение и сразу добавить на изучение:



Таким же образом можно выделить фразу и тоже посмотреть перевод или значение:



При этом возможна приостановка воспроизведения на время просмотра перевода и, возможно, перемотка на несколько секунд назад.


При добавлении слова или фразы на изучение сохраняется также контекст в виде остальной части текущих субтитров и скриншота видеофайла, что позволит эффективнее запомнить применение языковой конструкции. Например, при последующей тренировке слов, контекст может отображаться в качестве подсказки:



Далее, после просмотра видеофайла, пользователь может тренировать новые слова в веб-версии. Кроме того, будет возможность экспорта новых слов в такие приложения и сервисы как Anki, LinguaLeo и т.д.



Анализ конкурентов


На данный момент существует несколько решений для генерации субтитров с незнакомыми словами. Например, bamb.ninja или LinguaSubtitle. Но они не позволяют интерактивно взаимодействовать с субтитрами. Существует множество популярных сайтов для увеличения словарного запаса таких как LinguaLeo. В некоторых из них даже имеется возможность обучения посредством просмотра видео с интерактивным плеером, позволяющим удобно смотреть перевод отдельных слов. Но в них невозможно, либо проблематично добавить свои видеофайлы.



Планы на разработку во время чемпионата


В ходе чемпионата планируется сделать минимальный работающий прототип, который будет включать в себя серверную часть, веб-приложение и приложение под одну мобильную платформу (iOS или Android). В прототипе обязательно будет возможность просмотра видеофайлов с отображением субтитров на мобильном устройстве, поиск фраз (слов) и анализ их сложности и их отображение на мобильном устройстве. В веб-версии будет возможность просмотреть список изучаемых слов, некоторую статистику и возможность тренировки слов базовыми методами, такими как, например, простой ввод перевода слов и фраз по памяти.

Комментарии
4 июня 2016 г. 0:19

Понравилась идея.
Зацепило изучение незнокомых слов (на взгляд машины) до просмотра фильма, так мы вспомним их, следовательно укрепим.
Лайк =)

4 июня 2016 г. 1:29

Идея класс) но я не совсем понял)) получается ты заранее посмотрел незнакомые слова, которые использовались в сериале, изучил их , начал смотреть в оригинале сериал, и параллельно смотришь в смартфон где показаны субтитры ?

4 июня 2016 г. 6:46

В смартфон смотришь только тогда, когда услышал незнакомое выражение.

4 июня 2016 г. 15:47

Получается, это рассчитано на людей с хорошим знанием языка, потому что лично я бы довольно часто смотрел в телефон. И все внимание бы уходило на изучение слов, а не на сериал.

4 июня 2016 г. 16:00

Максим, не в этом проблема. Это и правда помогает. И очень эффективно. Вот только это опять же давно сделано.
Друг полгода назад скидывал ссылку...

6 июня 2016 г. 15:37

Ororo.tv
Шикарный сервис, давно пользуюсь. Субтитры на множестве языков мира, есть бесплатный доступ, возможность навести мышкой на непонятное слово в субтитрах и всплывает моментальный перевод, при этом видео ставится на паузу, убираешь мышь от слова - видео запускается. Можно оттуда же загрузить фильмы и сериалы даже на iPad с субтитрами. Реализован твой личный словарик, который можно так же изучать потом через "карточки" и даже распечатать.
А самое главное - выведение субтитров на телефон скорее минус, чем плюс, т.к. смотреть на два экрана одновременно не удобно, а в тот момент, когда герой произносит заковыристую фразу и ты не понял слово, пока ты переведёшь взгляд на телефон, поймёшь, какое слово ты не понял и нажмёшь на него, ты пропустишь секунд 7 кино, а в активных диалогах это часто несколько фраз.

Фильмов и сериалов великое множество. По-моему, нет особого смысла с ними бороться.

6 июня 2016 г. 15:59

*с ними - имеется в виду с ororo.tv